
Уильямс: Надо же!
Гезундхайт: Он решил взять за основу бессмертные слова человека, впервые ступившего на Луну.
Уильямс: Поистине патриотические слова, Уолтер.
Гезундхайт: "Мой шаг -- это шаг...".
Уильямс: Нет. по-моему, так: "Широкий шаг человека -- огромный скачок человечества".
Голос Стони: Я еще не умер?
Гезундхайт: "Один шаг человека два шага человечества". Вроде бы так.
Уильямс:"Один шаг человека -- два шага человечества"? Оригинальностью это не отличается.
Гезундхайт: Нет, кажется: "Шаг по Луне для человека..."
Уильямс: Там не было никакой Луны, Уолтер. Не было...
Гезундхайт: "Я, человек, делаю этот шаг..."
Уильямс: Вот теперь, похоже, так.
Гезундхайт: "...в надежде, что все человечество запомнит эту минуту...".
Уильямс: "...истории...".
Гезундхайт: Так он сказал про два шага?
Уильямс: Вспомнил! Он сказал так: "Шаг человека и огромный шаг человечества".
Жители Сан-Лоренцо приветствуют Стони.
Боконон: Добро пожаловать на остров Сан-Лоренцо. Счастлив ли ты?
Стони (оглядываясь вокруг): Поживем -- увидим.
Боконон: Достойный ответ. Мы выловили тебя из моря. Все в порядке?
Стони: Надеюсь.
Боконон: Хорошо. Позволь представиться. Я Боконон, автор "Книг Боконона". А это мои ученики.
Стони: Меня зовут Стивенсон. Можно просто Стони.
Боконон: Ты мне интересен. Кажется, мы с тобой из одного карасса. Меня самого выбросило на этот остров сорок семь лет назад. И это -- главный вин-дит моего сам-а-ки-бо. (В руках у Боконона книга.) Вижу, ты не боконист. Пойдем, я научу тебя.
Музыка, голоса, поющие каллипсо.
