Входит дон Педро.


Дон Педро

Какие это секреты задержали вас здесь, помешав последовать за Леонато?


Бенедикт

Я бы хотел, чтобы ваше высочество принудили меня открыть вам все.


Дон Педро

Повелеваю тебе именем твоей присяги на верность.


Бенедикт

Ты слышишь, граф Клавдио? Я умею хранить тайны, как немой, — ты в этом не должен сомневаться. Но именем моей присяги на верность — слышишь, присяги на верность! — он влюблен! «В кого?» (Это спрашивает ваше высочество.) Заметьте, до чего быстр его ответ: «В маленькую Геро, дочь Леонато».


Клавдио

Если это действительно так, ответ правильный.


Бенедикт

Как в старой сказке, ваше высочество: «Это не так, и не было так, и дай боже, чтобы этого не было».


Клавдио

Если страсть моя внезапно не исчезнет, дай боже, чтобы так оно и было.


Дон Педро

Аминь, если вы любите ее; она вполне достойна любви.


Клавдио

Вы это говорите, чтобы меня поймать, ваше высочество?


Дон Педро

Клянусь честью, я искренне высказал свои мысли.


Клавдио

И я, клянусь истиной, высказал свои.


Бенедикт

А я клянусь и честью и истиной, что высказал свои.


Клавдио

Что я люблю ее — я это чувствую.


Дон Педро

Что она достойна любви — я это знаю.


Бенедикт

А вот я так не чувствую, как ее можно любить, и не знаю, достойна ли она любви. Таково мое мнение, и его из меня огнем не выжечь: готов за него на костре умереть.


Дон Педро

Ты всегда был закоренелым еретиком в отношении прекрасного пола.



7 из 91