Прозерпина.


ПЛУТОН

Входите, вы не помешаете.

ПРОЗЕРПИНА

Прошу вас, друг мой, приведите в порядок свою одежду.

ПЛУТОН

С каких это пор вы так щепетильны?


Эвридика.


ПЛУТОН

Милая барышня! Что привело вас сюда?

ПРОЗЕРПИНА

Я пригласила эту даму в гости.

ПЛУТОН

Вы?

ПРОЗЕРПИНА

Поскольку вырисовывается перспектива вечной совместной жизни, я как хозяйка дома почла это своим долгом.

ПЛУТОН

Благодарю за внимание. Доверительно. Не знаю, стоило ли посылать ей приглашение. У нее весьма сомнительная репутация.

ПРОЗЕРПИНА

Но коль скоро вы удостаиваете ее своим обществом, мне достаточно вашей рекомендации.

ПЛУТОН

Моя дорогая жена Прозерпина. Мадам Эвридика.

ПРОЗЕРПИНА

Ах, мадам чертова невеста.

ЭВРИДИКА

Добрый вечер, мадам чертова жена.

ПЛУТОН

Давайте присядем, раз уж мы в кои то веки встретились. Прозерпина садится на середину софы, Плутон и Эвридика располагаются в креслах. Стакан анисовки? Отличный ликер, адской крепости.

ПРОЗЕРПИНА

Я слышала, вы к нам надолго?

ЭВРИДИКА

Да нет. Если смогу этого избежать.

ПРОЗЕРПИНА

Едва ли это вам удастся. Здесь время течет медленно. Все всегда на это жалуются.

ЭВРИДИКА

Честно говоря, у меня есть основание предполагать, что мой супруг собирается забрать меня отсюда.

ПРОЗЕРПИНА

А у меня есть основание предполагать, что вы тешите себя несбыточной надеждой.

ЭВРИДИКА

Ах!

ПРОЗЕРПИНА

Как вы относитесь к вашему мужу?

ЭВРИДИКА

Как жена к мужу, полагаю.

ПРОЗЕРПИНА



19 из 28