Настанет время, вызовут — ответишь.


Отелло

А вдруг и правда я вам подчинюсь?

Что скажет дож? Вот несколько посыльных.

Они сию минуту из дворца

И требуют меня туда по делу.


Первый военный

Да, сударь, положенье таково:

У дожа чрезвычайное собранье.

Вас тоже ждут туда наверняка.


Брабанцио

Ночной совет у дожа? Очень кстати.

Туда с ним и пойдем. Моя беда —

Не мелочь повседневная, а случай,

Нас всех касающийся. Если мы

Начнем спускать такие покушенья,

В республике владыками судьбы

Окажутся язычники-рабы.


Уходят.

СЦЕНА 3

Там же. Зал совета.

Дож и сенаторы за столом. Кругом военные чиновники и слуги.


Дож

В вестях нет связи. Верить им нельзя.


Первый сенатор

В них заключаются противоречья.

Мне пишут, что сто семь галер.


Дож

А мне,

Что их сто сорок.


Второй сенатор

У меня их двести.

Понятно, что подсчет разноречив.

Он сделан по догадкам, наудачу.

Но что турецкий флот плывет на Кипр,

На этом сходятся все сообщенья.


Дож

Да, это расхождение в числе

Не может нам служить успокоеньем.

В основе — правда, и она горька.


Матрос

(за сценой)

Эй, эй, впустите!


Первый служитель

Вестовой из флота.


Входит матрос.


Дож

Ну, как у вас дела?


Матрос

Турецкий флот

Плывет к Родосу. Это донесенье

От Анджело сенату.


Дож

Господа,

Как нравится вам эта перемена?


Первый сенатор

Нелепость. Это для отвода глаз.

Какая-то тактическая хитрость.



8 из 112