
КАМБИЗ Очень неприятная девица. Что ж, благородные господа, все дела улажены наилучшим образом. Все отношения выяснены. Разлад оказался мнимым, а примирение истинным. Снова обнаружилось, что в персидском царстве не может быть раздоров, как не может их быть трещин в камне. Следуйте за мной в сад. Жара спадает, наступает час соловьев и виночерпиев.
ПРЕКСАСП уходя Патицайту Вот видишь, Патицайт, все прошло как по маслу.
ПАТИЦАЙТ
Камбиз, Прексасп
КАМБИЗ Хорошо, но прежде, чем ты сослужишь мне службу, попроси меня о какой-нибудь милости.
ПРЕКСАСП У меня нет желаний, кроме желания служить тебе.
КАМБИЗ Твоя преданность, Прексасп, отдает гордыней, то есть граничит с дерзостью. У меня мерзнет голова, мне бы заснуть, а я не могу. Не зли меня своей гордостью. Давай проси меня, и я прикажу выполнить твою просьбу.
ПРЕКСАСП Государь, у меня есть маленький сын, Тарс.
КАМБИЗ И ты хочешь просить за него?
ПРЕКСАСП Я достаточно часто порол его так же, как меня порол мой отец. Он стал красивым мальчуганом, он смелый наездник, каким был и я в его годы. Сорви-голова, я тоже был таким.
КАМБИЗ Он получит все, о чем ты для него ни попросишь.
ПРЕКСАСП Государь, прошу тебя, возьми его к себе, в свою постель. Он отплатит тебе за эту высокую честь послушанием. Он согреет тебя в минуты, когда ты будешь мерзнуть от забот.
КАМБИЗ Если он так хорош, как ты говоришь, почему бы и нет?
ПРЕКСАСП Но какую службу я должен тебе сослужить?
КАМБИЗ Мне приснился ужасный сон, и я проснулся в холодном поту. Мой лоб был покрыт испариной, я не мог пошевелиться. И сон этот маячил у меня перед глазами, пока я не досмотрел его до конца. Истолкуй его.
