А почетные награды? Сплошное убожество. Мне подарили всего лишь небольшую виллу в дельте Нила в нездоровой местности. О небо, ты тоже смеешься над добродетелью? Всемогущий, ты тоже не ценишь верной службы? И ты, бог, забыл, кто сделал тебя богом? Я решил принести жалобу. Но поскольку посещать царя в его покоях запрещено под страхом смерти, я ожидаю его здесь в райском саду, который Камбиз приказал…


Фивы, райский сад


…разбить для своей юной супруги. Обычно они здесь прогуливаются. Пусть заметит меня, если пройдет мимо. Пусть припомнит меня и вернет свое благоволение. Вон они! Падает наземь.


Камбиз, Атосса.


КАМБИЗ

Я памятник себе воздвиг в персидском царстве, Чтоб видела толпа, что в нашем государстве Божественная власть решает все дела, И этот райский сад — ей слава и хвала. О, сколько здесь плодов сладчайших созревает, О, сколько влаги здесь, жары здесь не бывает, Деревья роднику густую дарят тень, И ласкою вода их тешит ночь и день. Вон антилопу тигр на части разрывает. Нам заграница корм для тигров поставляет. А там вон, среди роз, газели скачут прытко, И столько роз и коз, что хватит всем с избытком. А гроты каковы? А скалы, птицы, мох? Нет, право, хороши. Я сделал все, что мог. Ненарушима здесь свобода и порядок, И райской жизни вкус неизъяснимо сладок. Гармония во всем, и все по нраву мне. Мой сад, мой парадиз, он удался вполне.

АТОССА

А кто царит в раю? Поведай, царь страны!

КАМБИЗ

Конечно ты, мой друг. Все прочие равны.

Уходят.




27 из 59