Скагнетти открывает папку. В ней листы, отчеты, и фотографии Микки и Мэйлори Нокс. Лицо Скагнетти светлеет.

СКАГНЕТТИ. Кто же их не знает.

МАК-КЛАСКИ. Следите за новостями?

СКАГНЕТТИ. Их союз был насильно разрушен в…

МАК-КЛАСКИ. Сьюзенвилле, Солдэйл.

СКАГНЕТТИ. Они поубивали до хрена сокамерников и охранников…

МАК-КЛАСКИ. Пять сокамерников, восемь охранников и один психиатр, всего за год заключения… Прекрасно. Вы не отстаете от заголовков.

Скагнетти кивает.

МАК-КЛАСКИ. Знаете, наш камень преткновения – то, что ни одна тюрьма не хочет их, и ни одна их не возьмет. Я вел переговоры с самыми адскими местами, где из персонала гвозди бы делать. Никто не желает держать их гребаные задницы в своих стенах. Не успеешь пристроить, а их уже вышвыривают.

СКАГНЕТТИ. Могу себе представить.

МАК-КЛАСКИ. Не Вы один. Так что решением нашей крохотной проблемки будет записать их в психи. Отправим их в Нистромскую Лечебницу для душевнобольных преступников.

СКАГНЕТТИ. Царство лоботомии?

МАК-КЛАСКИ. Наслышаны?

СКАГНЕТТИ. Что ж, а я-то тут каким боком?

МАК-КЛАСКИ. Публика любит Вас, Джек… Вы позволите называть вас Джеком, так ведь?

СКАГНЕТТИ. Всегда пожалуйста.

МАК-КЛАСКИ. Вы знаменитый полицейский. Двадцать шесть лет на службе, вышел бестселлер в мягкой обложке…

Мак-Класки берет книгу Скагнетти и читает вслух заднюю обложку.

МАК-КЛАСКИ. Пэт Гэррет наших дней. Ад содрогнется от слуги закона со смертоносным топором, готового «пресечь» происки любых маньяков.

Мак-Класки откладывает книгу.

МАК-КЛАСКИ. Вы – олицетворение закона воплоти, и именно поэтому-то Вас и выбрали для сопровождения Мистера и Миссис Нокс. Мы – департамент тюрем – мы знаем, что Вы доставите их в пункт назначения при любых обстоятельствах, будь то попытка сбежать, несчастный случай, пожар, да что угодно… Джек «Суперкоп» Скагнетти будет там, чтобы неукоснительно блюсти интересы общественности.



6 из 88