
Хельга позволила стюарду вновь наполнить ее бокал.
Смесь шампанского и коньяка оказала бодрящее действие. Она вспомнила кошмарные дни и ночи, проведенные на швейцарской вилле в Кастельно с Арчером, сделавшем ее своим пленником и глупого, но полного добрых намерений гомосексуалиста, которого по неведению намеревалась сделать своим любовником. При мысли о нем все ее существо захлестнула волна острого сексуального желания, всегда мучившего ее <События, которые произошли с Хельгой Рольф на швейцарской вилле в Кастельно в обществе Арчера и гомосексуалиста Ларри Стивенса описаны в романе "Лишний козырь в рукаве">.
Через проход от нее сидел и читал "Тайме" хорошо сложенный моложавый мужчина. Она взглянула на него и тотчас же отвела глаза.
"Вот мужчина, - сказала она себе, - с которым интересно было бы оказаться в постели".
Хельга закрыла глаза.
"Такие мысли, - предостерегала она себя, надо гнать прочь". Она возвращалась к мужу-инвалиду, ничего не стоящему в постели, но опасно подозрительному.
- Миссис Рольф...
Над ней склонилась молодая стюардесса с подкрашенными в голубой тон веками, с длинными трепетными ресницами.
Хмурясь, Хельга подняла на нее глаза.
"У этих молодых девушек не никаких проблем, - с горечью подумала она. Почувствовав сексуальный позыв, они отдаются ему. В отличие от нее им нечего скрывать и нечего бояться. Они идут в какой-нибудь мотель или отель - куда угодно. Для них секс ничем не осложнен."
