Бальтазар. Счастье? Как сказать!.. Когда в семье дурачок, он охраняет дом… Смотри: пятнадцать лет назад он родилс^, и с того времени ни один из наших баранов ни разу не болел, и тутовые деревья в порядке, и виноградники… Все было хорошо…

В и в е т т а. Да, правда…

Бальтазар. И этим мы обязаны ему — это ясно, как день. А вот если он придет в себя, то надо будет держать ухо востро. Вся жизнь может пойти по-другому.

Дурачок (пытаетея открыть корзинку Виветты). Я хочу есть!

Виветта (смеется). Ну подумайте! Насчет еды он уже на три четверти пробудился… Смотрите, какой хитрец! Угадал, что там внутри кое-что припасено для него… Вкусная лепешка, бабушка Ренод испекла ее для своего любимца.

Бальтазар (живо). Скажи, малютка: как поживает старуха Ренод?

Виветта. Для своих лет неплохо, дедушка!

Бальтазар. А ты о ней заботишься?

Виветта. А как ты думаешь!.. Ведь у бедной старушки, кроме меня, никого нет.

Бальтазар. Это верно… А когда ты уходишь на целые дни, вот как сегодня, она остается одна?..

Виветта. Большей частью я беру ее с собой. В прошлом месяце, когда я ходила в Монтобан собирать оливки, я взяла бабушку с собой… Но сюда, в Кастле, она не ходит. Хотя нас все здесь очень любят.

Бальтазар. Может, это далеко для нее.

Виветта. Нет! У бабушки ноги крепкие. Если бы ты видел, как она бегает!.. А ты давно ее не видал, дедушка Бальтазар?..

Бальтазар (делая над собой усилие). Да!.-. Очень давно!

Дурачок. Мне есть хочется… Дай лепешку…

Виветта. Потом…

Дурачок. Нет, нет, сейчас… А то я скажу Фредери…

Виветта (смущена). Что такое?.. Что ты скажешь Фредери?..

Дурачок. Я ему скажу, что ты целовала его портрет наверху, в большой комнате.

Бальтазар. Ах, вот оно что! Так, так!

Виветта (красная, как вишня). Не верь ему…



6 из 127