УПРАВЛЯЮЩИЙ

Не отсюда, а из парадного, вчера очень поздно, — по возвращении из Ministerio, после вечерней сводки.


ФИЛИП

Есть увечья?


УПРАВЛЯЮЩИЙ

Наложили несколько швов.


ФИЛИП

А вы почему не вмешались? Почему вы допускаете такое безобразие в приличном отеле?


УПРАВЛЯЮЩИЙ

Потом вы заняли его комнату. (Грустно и укоризненно.) Мистер Филип, мистер Филип.


ФИЛИП

(очень веселым тоном, но несколько смущенный). Сегодня как будто очень хороший день?


УПРАВЛЯЮЩИЙ

О да, день прекрасный. Можно сказать — день для загородных прогулок.


ФИЛИП

Ну, а Престон что? Знаете, он ведь мужчина довольно солидный. Да еще такой мрачный. Должно быть, отбивался вовсю?


УПРАВЛЯЮЩИЙ

Он теперь в другом номере.


ФИЛИП

В каком?


УПРАВЛЯЮЩИЙ

В сто тринадцатом. Где вы раньше жили.


ФИЛИП

А я тут?


УПРАВЛЯЮЩИЙ

Да, мистер Филип.


ФИЛИП

А это что за гадость? (Глядя на просвечивающий плакат в дверях.)


УПРАВЛЯЮЩИЙ

Это патриотический плакат, мистер Филип. Очень красивый плакат, — написан с большим чувством, только это его изнанка.


ФИЛИП

А лицо где? Куда ведет эта дверь?


УПРАВЛЯЮЩИЙ

В комнату леди, мистер Филип. Вы теперь в двойном апартаменте, как новобрачная парочка в медовый месяц. В настоящий момент — пришел посмотреть, все ли у вас в порядке, не нужно ли чего. Если что нужно — звоните в любое время. Примите поздравления, мистер Филип. Безусловно, поздравления и даже больше.


ФИЛИП

Эта дверь отсюда запирается?




15 из 86