Палач!

ПАЛАЧ

Мой цезарь?

ГАЛЛИКАН

Ты раздел ее?

ПАЛАЧ

Ты приказал мне.

ГАЛЛИКАН

Выходи.

Палач выходит.

Хороша собой?

ПАЛАЧ

Нет.

ГАЛЛИКАН

Это плохо. Послушна?

ПАЛАЧ

Нет.

ГАЛЛИКАН

Хорошо, это лучше, чем если б дурнушка была к тому же послушной. Можешь идти. Уходи, я разгорячен.

Палач падает со своими инструментами, начинает их собирать.

ГАЛЛИКАН

Как часто любят то, что ненавидят.

Стыдливость ненавижу я. Как воин,

Что рвется в бой и своего врага

За радость боя любит, так и я

Люблю сопротивленье чистых женщин,

Что дарят наслаждение победой.

Пусть дурочка мне скажет: «Нет!» А я

Ее отказ ценю намного выше,

Чем «да» из уст цирцеи искушенной.

И если ноги силой развести,

В них внутренняя дрожь куда сильнее,

Чем в тех, что открываются охотно.

Да, холод отвращения — это смерть,

И эта смерть с другими не сравнится.

Пусть женщины кричат и кровоточат —

Такими мне и нравятся они.

— Ты здесь еще, осел? Ступай отсюда

И дверь закрой. И пусть никто не слышит,

Как закричит она. И пусть никто

Не помешает моему безумству.

(Входит в чулан. Палач закрывает за ним дверь.)

Еще раз дверь запри и убирайся.

ПАЛАЧ (еще раз запирает дверь.)

Я — к императору, отсюда прочь. (Уходит.)

ГАЛЛИКАН

Ушел? Прекрасно. — Рози, это ты?

Не бойся, это я, твой Галликан.

РОЗВИТА

Ты не с добром ко мне явился, цезарь.

О плоти ты — не о душе печешься.

Спаси его, Христос.

ГАЛЛИКАН

Ну. покажись.

РОЗВИТА



15 из 41