
ГАЛЛИКАН
Мелочь? Казнить Диоклетиановых дочерей — мелочь?
ПАЛАЧ
В высшей степени достойная сожаления мелочь, в высшей степени маленькая сожалительность, надеюсь, меня правильно поймут, маленькая в чисто профессиональном… (Падает.)
ГАЛЛИКАН
Я в самом деле сомневаюсь, можно ли предполагать в этом кривляке и уроде необходимые дарования.
ФИДЕС
Не медли, цезарь. Слишком близок свет,
Сияющий навстречу нам с небес.
Ты в нас вселил надежду на спасенье.
Так дай же счастья нам узреть врата.
ГАЛЛИКАН
Тогда за дело, мастер, покажи, на что ты способен.
ПАЛАЧ
Прошу молодых дам: поддержите меня своим утешительным согласием в моем тяжком и позорном деянии, а также извините, если я сделаю вам больно.
ФИДЕС
Тебя мы хвалим.
СПЕС
Перед Богом славим.
ФИДЕС. СПЕС (встают на колени)
Благословенье Божие на нас.
Еще так юны — и уже святые.
ПАЛАЧ
Благодарю, покорнейше благодарю. Горлышко вперед, пожалуйста. Так, прекрасно. Спасибо.
(Обезглавливает обеих одним ударом меча.)
ГАЛЛИКАН
Хорошая работа.
ДИОКЛЕТИАН
Сто ж, императорских плодов не даст
Сирнийский холм. Об этом сожалею.
План был хорош. Жаль, не осуществился.
Входит Розвита с кульком конфет.
РОЗВИТА
Ты звал, отец?
ДИОЛЕТИАН
А дочь меня не слышит.
РОЗВИТА
Нет, нет, я здесь. Зачем так говорить?
ДИОЛЕТИАН
Но ты пришла поздней других.
РОЗВИТА
Возможно ль?
Приказ услышав, платье я сняла
И волосы красиво причесала,
Надела платье новое, но ах!
Оно сидело дурно. Торопясь,
Примерила я третье. Подобрала
