Тебя, язычника, на муки ада.

Придется отменить твой приговор

И злодеяние твое исправить.

Бедняжка Фидес, голубица Спес,

Простите, что из райских кущ на землю

Я призываю вас спасенья ради

Души необращенной Галликана.

Восстаньте!

ФИДЕС

Что же, цезарь, погляди

На наше воскресенье.

СПЕС

И покайся.

ПАЛАЧ

За это я вину с себя снимаю. Это несчастье повергает в отчаянье меня самого. Но, поверьте мне, императоры, когда имеешь дело с христианами, неудачи так и сыплются со всех сторон.

ДИОКЛЕТИАН

Теперь как поступить? Торопит время.

Торопит Рим.

ГАЛЛИКАН

Отдай мне эту дочь

Служанкой — в наказанье и в науку.

РОЗВИТА

Отдай, отец.

ГАЛЛИКАН

Но ты имей в виду:

Беру тебя не в жены, а в рабыни.

РОЗВИТА

Я — всей душой.

ГАЛЛИКАН

А ты весьма смиренна.

РОЗВИТА

Так хочет моя вера — и Христос.

К тому ж смиренье позволяет мне

Все слабости противника узнать.

ГАЛЛИКАН

Рабыня-то — наложница. Невинность

Теряют не всегда на брачном ложе.

РОЗВИТА

Бог мне поможет.

ГАЛЛИКАН

Кажется, и мне

Помощник пригодится. Я прошу,

Чтоб император этого субъекта

В твою назначил свиту.

РОЗВИТА (Палачу)

Друг, идем.

ГАЛЛИКАН

Зачем все время ты жуешь конфеты?

РОЗВИТА

Мне добродетель стоит много сил.

ДИОКЛЕТИАН

Она совсем свихнулась, Галликан.

Бери ее и делай с ней, что хочешь.

Она — не дочь мне. Обойтись трудней

Без палача. Но и его бери.

И — в путь скорей. Я тоже выступаю.

Расходятся в разные стороны.



7 из 41