МЕЛИСАНДА. «Если требуется по достоинству оценить вкус птицы». Хорошо, папа.

МИСТЕР НОУЛ. Именно так, дорогая моя. Донеси до нее эту мысль. Иногда короткий спокойный разговор творит чудеса. Послушайте, сегодня ночь летнего солнцестояния. Почему бы вам на пару не поискать в саду фей?

БОББИ. И я говорю, потрясающая ночь. Мы должны выйти под открытое небо. Не пройтись ли нам, Сэнди?

МЕЛИСАНДА. Нет, благодарю, Бобби. Выходить из дома что-то не хочется.

БОББИ. Ночь такая теплая.

МИСТЕР НОУЛ. Хорошо, Джейн, тогда я приглашаю тебя на прогулку. Если встретим кого-нибудь из подружек Сэнди, проживающих в Волшебной стране, ты меня им представишь.

ДЖЕЙН. Боюсь, дядя Генри, Мелисанда и я… я обещала Сэнди…

МИСТЕР НОУЛ (решительно беря ее под руку). Ерунда, я не позволю увести от меня мою племянницу, которая проводит у нас так мало времени. Кроме того, я настаиваю на том, чтобы меня представили Титании.

ДЖЕЙН (озабоченно смотрит на МЕЛИСАНДУ). Видите ли, дядя Генри, мне немного нездоровится…

МЕЛМСАНДА (смиряясь с неизбежным). Хорошо, Джейн.

ДЖЕЙН (радостно). Хорошо, дядя Генри.

МИСТЕР НОУЛ (еще радостнее). Все хорошо, Бобби.

ДЖЕЙН. Пойдемте (они вместе идут к французским окнам).

МИСТЕР НОУЛ (на ходу). Что-нибудь передать Оберону, если мы его встретим?

МЕЛИСАНДА (серьезно). Нет, благодарю, папа.

ДЖЕЙН смеется, когда они выходят в сад.

Оставшись без подруги, МЕЛИСАНДА берет книгу и идет с ней к дивану, а БОББИ, как неприкаянный, бродит по комнате, что-то насвистывает. Постоянно поглядывает на МЕЛИСАНДУ и, наконец, их взгляды встречаются.



12 из 66