МИСТЕР НОУЛ. Шекспир много чего наговорил. Среди прочего он сказал: «Желаю доброй ночи сотню раз. Прости, прости. Прощанье в час разлуки несет с собою столько сладкой муки, что до утра могла б прощаться я».

МИССИС НОУЛ. Через пять минут, Джейн.

ДЖЕЙН. Да, тетя Мэри.

МИССИС НОУЛ идет к двери, БОББИ обгоняет ее, чтобы открыть дверь.

МИССИС НОУЛ (от двери). Я не смогу уснуть. Всю ночь проведу без сна. Доктор Андерсон очень расстроится. «Доктор Андерсон, – скажу я ему, – это не ваша вина. Я всю ночь не спала, думая о моих близких». Через пять минут, Джейн.

Она уходит.

МИСТЕР НОУЛ. С этим все ясно. Что ж, я буду в библиотеке… если кто-то захочет подумать обо мне… или пожелать мне доброй ночи… или я понадоблюсь за чем-то еще.

ДЖЕЙН. Тогда мне лучше пожелать вам доброй ночи прямо сейчас, дядя Генри (подходит к нему).

МИСТЕР НОУЛ (целуя ее). Доброй ночи, дорогая.

ДЖЕЙН. Доброй ночи.

МИСТЕР НОУЛ. Если кто-нибудь еще хочет поцеловать меня… как насчет тебя, Бобби? Или пойдешь в библиотеку и сначала покуришь?

БОББИ. Я, пожалуй, сразу пойду спать. Очень устал.

МИСТЕР НОУЛ. Тогда и тебе доброй ночи. Ну и дела. Сэнди, как я понимаю, покинула нас навсегда. Если она все-таки вернется, Джейн, и пожелает поцеловать меня в макушку, она найдет ее в библиотеке… чуть повыше спинки ближайшего к двери кресла (он уходит).

ДЖЕЙН. Сэнди ушла в сад?

БОББИ (мрачно). Да… минут десять, как ушла.

ДЖЕЙН. Я очень сожалею, Бобби.

БОББИ. Спасибо за сочувствие. (После паузы). Я бы предпочел об этом не говорить.

ДЖЕЙН. Разумеется, я не хотела причинять тебе боль, Бобби. Но чувствовала, что должна что-то сказать. Мне действительно очень тебя жаль. Ты не возражаешь, не так ли?

БОББИ. Я тебе так признателен.

ДЖЕЙН (мягко). Терпеть не могу, когда мои друзья в печали.



20 из 66