
Элиза. Не знаю, право, хватит ли у меня смелости открыться.
ЯВЛЕНИЕ IIЭлиза, Клеант.
Клеант. Ты одна, сестрица? Очень рад! Я сгораю от нетерпения доверить тебе тайну.
Элиза. Слушаю. Что ты хотел сказать?
Клеант. Ах, очень, очень много и всего лишь в двух словах: я влюблен.
Элиза. Влюблен?
Клеант. Да, сестрица. Но погоди, послушай. Я прекрасно знаю, что сын во всем зависит от отца и должен покоряться его воле; сын не имеет права жениться, не испросив на то согласия родителя, которому обязан жизнью; небо облекло отцов верховной властью над чувствами их сыновей; отцы посланы на землю для того, чтоб дети их не смели без руководства отчего ступить ни шагу; будучи уже избавлены от пыла страсти, отцы гораздо менее, чем мы, способны ошибаться и видят лучше нас, кто нам подходит; нам надлежит гораздо больше верить свету их рассудка, чем ослепленью сердца нашего; юные порывы толкают нас нередко к пропасти злосчастья. Вот, сестрица, я перечислил все хочу тебя избавить от труда все это мне напоминать. Прошу тебя, мой друг, не читай мне наставлений: моя любовь их слушать не желает.
Элиза. Братец, ты уже сделал предложение?
Клеант. Нет еще, но я решился. И еще раз заклинаю: не пытайся меня отговорить.
Элиза. Ах, братец, неужели я такая странная особа?
Клеант. Но ты, сестрица, любви еще не знаешь. Тебе неведомо, как сладостно тиранство нежной страсти над нашим сердцем, и твоего благоразумья я боюсь.
Элиза. Увы, Клеант, не поминай ты о моем благоразумье! Кому же благоразумье хотя бы раз единый не изменило? Если б я тебе открыла сердце, то, пожалуй, в твоих глазах оказалась бы даже менее благоразумною, чем ты.
Клеант. Слава богу! Неужели и твоя душа...
Элиза. Подожди, сначала о тебе. Кого ты полюбил, скажи?
