
ХЭППИ. Это не твое дело. Твое дело пасовать.
БИФ. Я буду играть для тебя, папа. Следи за мной, и когда я сниму шлем, это будет знаком, что я вырываюсь вперед. Тогда ты увидишь, как я прорву их защиту.
ВИЛЛИ (целует Бифа). Ну и будет же мне что рассказать в Бостоне.
Входит БЕРНАРД в коротких штанах. Он моложе Бифа. Это серьезный, преданный своим друзьям мальчик; он встревожен.
БЕРНАРД. Биф, где же ты? Ты ведь сегодня должен был со мной заниматься.
ВИЛЛИ. Эй, Бернард, почему у тебя такой малокровный вид?
БЕРНАРД. Ему надо заниматься, дядя Вилли! У нас на той неделе попечительский совет.
ХЭППИ (дразнит Бернарда, вертит его во все стороны). А ну, давай поборемся!
БЕРНАРД (отбивается). Биф! Послушай, Биф, мистер Бирнбом сказал, что, если ты не будешь заниматься по математике, он тебя провалит и ты не получишь аттестата. Я сам слышал, как он говорил.
ВИЛЛИ. Иди позанимайся с ним, Биф! Ступай.
БЕРНАРД. Я сам слышал!
БИФ. Папа, а ты видел мои новые бутсы? (Поднимает ногу.)
ВИЛЛИ. Здорово разукрашены!
БЕРНАРД (протирая очки). За красивые бутсы аттестата не дадут.
ВИЛЛИ (сердито). Что ты болтаешь! Кто посмеет его провалить? Ему предлагают стипендию три университета.
БЕРНАРД. Но я сам слышал, как мистер Бирнбом сказал:
ВИЛЛИ. Ну что ты пристал, как пиявка! (Сыновьям.) Вот малокровный!
БЕРНАРД. Ладно. Я жду тебя дома. Биф. (Уходит.)
Ломены смеются.
ВИЛЛИ. Бернарда не слишком-то у вас любят, а?
БИФ. Любят, но не очень:
ХЭППИ. Нет, не очень.
ВИЛЛИ. В том-то и дело. Бернард в школе может получать самые лучшие отметки, а вот в деловом мире вы будете на пять голов впереди. Понимаете? Я не зря благодарю бога, что он создал вас стройными, как Адонис. В деловом мире главное – внешность, личное обаяние, в этом залог успеха. Если у вас есть обаяние, вы ни в чем не будете нуждаться. Возьмите хотя бы меня. Мне никогда не приходится ждать покупателя. И я иду напролом.
