О б а (смотрят укоризненно на Брассэта; качают головой).

Б р а с с э т (знаками показывает свою невинность и уходит).

Д ж э к. Когда приедет твоя милейшая тетушка, ты конечно пойдешь показать ей нашу знаменитую капеллу, а я пока поболтаю без помехи с Китти.

Ч а р л э й. Зачем я с ней пойду? Я тоже хочу поговорить с Энни.

Д ж э к. Надо значит найти кого-нибудь, кто бы занялся ею.

Ч а р л э й. Кого? Ничего не могу придумать.

Б р а с с э т (приходит накрывать на стол).

Ч а р л э й. Кого, кого? (Смотрит на Брассэта, указывает на него). А что, если мы представим его твоей тетке, как профессора? У него очень внушительная наружность!

Брассэт (расставляет бутылки).

Ч а р л э й. Великолепно. Он очень похож на филолога.

Д ж э к (идет задумчиво налево). Но тогда кто же будет нам подавать завтрак?

Ч а р л э й. В самом деле не годится. Поищем кого-нибудь другого.

Д ж э к. Знаешь, можно позвать кого-нибудь из товарищей: Фредди Пиль, например!

Ч а р л э й. Нашел кого! Такую дубину!

Д ж э к. Да пожалуй, — он бросит тетушку…

Ч а р л э й …и примется ухаживать за барышнями.

Д ж э к. Постой! Я нашел! Возьмем Бабса.

Ч а р л э й. Превосходно. Бабс славный малый и сумеет занять тетушку.

Д ж э к. Брассэт, сходите скорей к лорду Фрэнкерт Бабёрлей, кланяйтесь ему и просите его поскорей сюда.

Б р а с с э т. Очень хорошо! (Уходит.)



8 из 75