Падежи путает. А вообще у нас все на английском языке разговаривают, кому он нужен, русский? А до скольки вечеринка была? Вау?! Хорошо, что я с вами не пошел. (Слушает и смеется.) А он на каком, на английском эту фразу говорит? А он когда выпьет, всегда эту фразу говорит. (Слушает и смеется.) А он всегда так. Вау!.. Ффу!.. Ну-у, все и так знают, что у него двадцать пять сантиметров..

О х р а н н и к (тревожно). Так, загаситься всем! Кажись, сюда!

С и с и. Суки! Не спится им в выходной!

З и з и. И не говори.

Все продавцы, как автомат начинают поправлять одежду. Входят парень с девушкой. На девушке большие темные очки.

С и с и. Добрый день, могу я вам чем-нибудь помочь?

П а р е н ь. Да, материально.

С и с и (тихо). Фу, как не актуально! Провинциалы.

Д е в у ш к а. Извините, девушка, мы сами, мы посмотрим только.

П а р е н ь (показывая на манекен за роялем). Пусть маэстро сыграет.

Д е в у ш к а. Свадьба в пятницу. А у тебя еще костюма с обувью нет!

П а р е н ь (рассеянно). А-а, да-а… Что говоришь?

Д е в у ш к а. Ну, подумай, как твой зеленый костюм Антонио Маррас будет смотреться с моим бордовым платьем? Никакущий!

П а р е н ь. А этот?

Д е в у ш к а. Ну как синий Пал Зилери будет с бордовым, сам подумай?

П а р е н ь. Ну да-а, ты права… А черный?

Д е в у ш к а. Ты дальтоник? Как черный с бордовым?

П а р е н ь. Ну да, ну да… (Очнувшись.) Постой. Какое бордовое платье?!

Д е в у ш к а. Вот видишь, ты даже не слушаешь и внимания на меня не обращаешь. Ну, разве у невесты может быть бордовое платье?!

Д е в у ш к а. Миссони (дергает яркое платье). Может взять, когда в Гоа полетм?



3 из 51