Вести мне тяжбу, то победа Моей была б наверняка.

Дон Фернандо

Но что труднее, чем добиться Любви сеньоры?

Дон Энрике

Подступиться К жене простого мужика.

Дон Фернандо

Скорее все ж мужик презренный В силки обмана попадет, Чем тот, кто, словно в дверь, пройдет Сквозь бриллиантовые стены.

Дон Энрике

А не подумал ты о том, Что тот, кто знаньями напитан, В себе уверен, и глядит он На всех с открытым всем лицом? А в неуче есть что-то бычье, Он груб, упрям, он глуп как пень, Но легче уж набросить тень На солнце, чем на честь мужичью.

Дон Фернандо

Коль в проницательных умах Сомненья обитает гений,— Как тысяча гласит суждений Об этом в прозе и стихах,— То можно ли питать надежду, Что честь свою законовед Дозволит запятнать, а свет Догадки осенит невежду?

Дон Энрике

Ученый высоко парит. Ведь он так мудр, так возвеличен, Так смел!.. Он к бедам непривычен И беззащитен от обид. Мужик хитер. Он, как лисица, Подвохов ждет со всех сторон. Ему окажешь честь, и он За честь жены уже страшится. А шляпу снимешь перед ним, Любезную проронишь фразу,— Насупится он, чуя сразу,


25 из 611