Дай, Транио, совет; ведь знаю — можешь.

О Транио, спаси; ведь знаю — хочешь.


Транио

Вас побранил бы, сударь, да не время.

Любовь из сердца не прогонишь бранью.

Уж раз влюбились, так одно осталось —

Redime te captum quam queas minimo.
Люченцио

Спасибо, друг мой, продолжай. Ты прав.

Утешь меня; твои советы мудры.


Транио

Так страстно вы на девушку глядели,

Что углядеть суть дела не смогли.


Люченцио

О да, я видел красоту ее:

Такой лишь Агенора дочь блистала,

Когда ей руку целовал Юпитер

На Критском берегу, склонив колена.


Транио

И это все? Так, значит, проглядели

Скандал, затеянный ее сестрицей?

Был шум такой — хоть уши затыкай!


Люченцио

Движенье губ коралловых я видел;

Струило аромат ее дыханье;

Все в ней святым казалось и прекрасным.


Транио

Ну, надо в чувство привести его! —

Опомнитесь, синьор! Уж раз влюбились,

Так потрудитесь шевелить мозгами,

Чтоб девушку добыть. Вот дело в чем:

Сестра у ней сварлива, точно ведьма;

Пока отец не выдаст замуж старшей,

Сидеть в девицах вашей милой, сударь.

Он для того на ключ ее и запер,

Чтоб ей не докучали женихи.


Люченцио

Ах, друг мой, как жесток ее отец!

А ты слыхал, что он нанять желает

Наставников для обученья дочки?


Транио

Еще бы, сударь! И кой-что придумал.


Люченцио

И я придумал тоже.


Транио

Ну, хозяин,

Ручаюсь, наши планы совпадут.


Люченцио

Скажи мне прежде свой.


Транио

Хотите вы

Учителем явиться в дом к Баптисте

И девушку наукам обучать —

Вот план ваш!


Люченцио

Верно. Выполним его!


Транио

Немыслимо! А кто, скажите, сударь,



13 из 87