
Грумио
(в сторону)
Вот ведь пристал!
(Громко.)
А стукни первый я,
От вас потом мне не было б житья.
Петруччо
Так ты не стукнешь, нет?
Сейчас задам тебе я звону, плут,
Поверь, иначе запоешь ты тут.
(Треплет Грумио за уши.)
ГрумиоНа помощь! На помощь! Мой хозяин спятил!
Петруччо
Стучи, когда велят, мошенник!
Входит Гортензио.
Гортензиo
Что тут случилось? Как! Старина Грумио! Мой добрый друг Петруччо! Как вы там живете, в Вероне?
Петруччо
Явились драку вы разнять, приятель?
Con tutto il cuore ben trovato
Гортензиo
Alla nostra casa ben venuto, molto onorato signer mio Petruccio.
Грумио
Нет, синьор, тут латынью не отговоришься.
Когда бы стукнул я его сначала,
Так не моя бы голова трещала.
Петруччо
Ну и болван! — Любезный мой Гортензио,
Велел я олуху стучать в ворота,
Так ведь его и силой не заставишь!
Грумио
Стучать в ворота! О господи! Да разве вы мне не говорили вот эти самые простые слова: «Эй ты, стукни, стукни покрепче, валяй на мою голову, стукни»? А теперь вдруг появились «ворота».
Петруччо
Прочь, негодяй, иль замолчи сейчас же!
Гортензиo
Ну, полно. Я за Грумио ручаюсь;
Он старый, славный, преданный слуга.
Вы просто с ним не поняли друг друга.
Но, милый мой, какой счастливый ветер
К нам в Падую занес вас из Вероны?
Петруччо
Тот ветер, друг, что гонит молодежь
За опытом и счастьем на чужбину.
Скажу я вкратце, как мои дела:
Синьор Антонио, мой отец, скончался,
Я ж устремился в этот лабиринт,
Чтоб преуспеть и выгодно жениться.
Есть деньги в кошельке, добро есть дома, —
И я решил постранствовать по свету.
