Арист
Отлично, в добрый час. Но к делу перейдем, ведь дело есть у нас. ЯВЛЕНИЕ III
Белиза (входит тихонько и подслушивает), Кризаль, Арист.
Арист
Так о Клитандре речь: пленен он Генриеттой, И он меня просил вам рассказать про это. Кризаль
Как! Дочерью моей? Арист
Да, он в нее влюблен. Я не видал еще, кто б так пылал, как он. Белиза
(Аристу)
Нет, нет, послушайте - совсем не в этом дело. Могла б я все сказать, когда бы захотела. Арист
Что вы, сестра! Белиза
Клитандр запутывает след. Он для любви избрал совсем иной предмет. Арист
Смеетесь вы! Так он не ею очарован? Белиза
Да, я уверена. Арист
Мне клясться был готов он. Белиза
Ну да!.. Арист
Меня молил упорно он о том, Чтоб я поговорил сейчас с ее отцом. Белиза
Отлично! Арист
Он просил, исполнен нетерпенья, Чтоб свадьбы радостной помог приблизить день я. Белиза
Мой бог! Кто обмануть изящнее бы мог? Ведь Генриетта тут, не скрою, лишь предлог; Покровом ей пришлось, игрушкой стать случайной Желаний пламенных, и я владею тайной. Из заблуждения я выведу вас двух. Арист
Раз все вы знаете, то объявите вслух.