
Петруччио. Она освещена.
Лоренцо. Освещена! Как смеете вы так выражаться, синьор? Она должна гореть, сверкать, она должна подниматься к черному небу, как один огромный пламенный язык!
Экко. Ай-ай, Лоренцо, не показывай небу языка, иначе оно ответит тебе фигой.
Лоренцо. Не огорчай меня твоими шутками, дружок. Я жду светлого праздника, и моей душе болен твой колючий упрек. Ничего темного, Экко, ничего темного.
Экко. Тогда зажги волосы на голове твоей жены, они слишком черны, Лоренцо, слишком черны. И брось по факелу в ее глаза: они слишком темны, Лоренцо, слишком темны.
Франческа. Негодный шут! Здесь так много красивых дам – неужели никто не влюбит в себя этого негодного шута?
Первая дама. Он горбат.
Вторая дама.Прежде чем поцеловать, он проткнет меня носом, как шпагой.
Господин. О ваше сердце сломается всякая шпага, синьора.
Входит высокий, как жердь, крайне худощавый синьор, с обвисшими, как будто постоянно мокрыми усами. Похож на Дон Кихота. Мрачно обращается к герцогу.
Кристофоро. Я должен сообщить вам страшную весть, синьор.
Лоренцо. Что такое? Вы пугаете меня, синьор Кристофоро.
Кристофоро. Я имею основание думать, синьор, что у нас не хватит ни кипрского, ни фалернского. Эти господа (длинным пальцем указывает на свиту)пьют вино, как верблюды воду в пустыне.
