Лелий. Как быть? Дай мне совет, пожалуйста, молю!

Маскариль. Не знаю.

Лелий. Уходи, я в ссору с ним вступлю.

Маскариль. А что получится?

Лелий. Где хитрость, да такая, Чтоб помешать ему?

Маскариль. Ну, так и быть, прощаю. На вас я обращу свой милостивый взгляд. К Леандру перейдем. На деликатный лад Попробуем теперь узнать его затеи. Лелий уходит.

Труфальдин (Леандру). Так, дело сделано. Пускай придут скорее. (Уходит).

Маскариль (про себя). Обманом должен я доверье вызвать в нем, Чтобы, разведав все, мешать ему потом. (Уходит.)

Леандр. (один). О, слава небесам! Опасность миновала. За счастие свое я не боюсь нимало, И, что бы Лелию на мысля ни взбрело, Не в состоянии он причинить мне зло.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Леандр, Маскариль.

Маскариль (возвращаясь). Ай! Помогите! Ай! На помощь! Кровопийца! Ай-ай! Ай-ай! Палач! Не человек - убийца!

Леандр. Что сделали тебе? В чем дело? Что и кто?

Маскариль. Мне палок двести штук вкатили ни за что.

Леандр. Кто?

Маскариль. Лелий.

Леандр. А за что?

Маскариль. По поводу пустому. Поколотил меня и выгнал вон из дому.

Леандр. Конечно, он неправ.

Маскариль. О, видит бог, клянусь, Я отомщу тебе, с тобой я разочтусь! Ты у меня, драчун, узнаешь, что такое Ни за что ни про что всJм наносить побои! Ведь я хоть и лакей, но не бесчестен, нет, И, продержав меня на службе столько лет, В уплату ты не смел хвататься за дубину Чтоб заодно задеть и честь мою и спину! Да-да, я говорю - с тобой расправлюсь я! В рабыню ты влюблен, и ты просил меня, Чтоб я тебе помог, но я ее нарочно Пусть черт меня возьмет! - отдам другому срочно!

Леандр. Спокойно, Маскариль, и не волнуйся зря! Ты мне понравился. Давно желаю я В лакеи для себя заполучить такого Молодчика, как ты,- усердного, прямого, И если ты не прочь и служба по тебе, То я немедленно беру тебя к себе.



19 из 52