Маскариль. Мечтатель, сударь, вы и строите химеры, А ваш отец Пандольф крутые примет меры. Он, сударь, вам отец - он сам так говорит. Частенько у него в печенке желчь бурлит. Как здорово он вас честит и распекает, Когда ваш юный пыл ему надоедает! С Ансельмом против вас он заключил союз, Чтоб с Ипполитою цепями брачных уз Связать вас навсегда, и думает что с нею В супружество вступив, вы станете умнее. Когда узнает он, что вы так влюблены, Что не хотите вы им избранной жены, Что роковая страсть к прелестному созданью Вас из сыновнего выводит послушанья, Вот разразится гром, не приведи творец! Нравоученьями накормит вас отец!

Лелий. Довольно! Прекрати ты эти наставленья!

Маскариль. Нет, вам бы изменить такое поведенье! Все это не к добру. Стараться надо быть:

Лелий. А знаешь, ведь меня невыгодно сердить: За лишние слова накостыляю шею; Я слушать не хочу советов от лакея.

Маскариль. (в сторону) Он кажется сердит. (Громко.) Я пошутил сейчас: Я выведать хотел, что на уме у вас. Похож ли я на тех, кто гонит наслажденье, И мне ли быть врагом природного влеченья? В излишней строгости меня кто упрекнет? Вы сами знаете - скорей, наоборот. Пусть мелет ваш отец все, то ему угодно! Пришпорьте же коня и действуйте свободно. Ей-ей, я думаю, что эти старики Нам только голову морочат мастаки. Завидуют они, утратив жизни сладость, Хотят у молодых отнять любовь и радость. Располагайте мной. Я вам служить готов.

Лелий. Доволен я тобой и смыслом этих слов. К тому же на меня глядят с благоволеньем Глаза, кому любовь обязана рожденьем. Но вот беда: Леандр в красавицу влюблен И Селию мою похитить хочет он. Нам надобно спешить., придумай путь -короткий, Чтоб как-нибудь скорей мне овладеть красоткой. Уловки, хитрости... измысли что-нибудь, Чтоб мне соперника получше обмануть.



2 из 52