

Melissa P.
100 Strokes of the Brush Before Bed
Translated from the Italian by Lawrence Venuti
To Anna
The translator would like to thank Melissa P., for her patient answers to queries about stylistic matters; Lauren Wein, for her help with sartorial terms; and Martha Tennent, for her steadfast support, moral and otherwise.
6 July 2000
3:25 P.M.
Diary,
I'm writing in my shadowy room plastered with Gustav Klimt prints and posters of Marlene Dietrich. As she levels her languid, haughty gaze at me, I scribble across a white page that reflects the sunlight seeping through the chinks in the blinds.
It's hot, a dry, torrid heat. I hear the sound of the TV in the next room, and my sister's tiny voice reaches me as she harmonizes with the theme song of some cartoon. Outside a cricket screeches like there's no tomorrow, but inside a soft peacefulness has descended on the house. Everything seems safely enclosed in a bell jar of the most delicate glass, and the heat weighs down every movement. But inside me there's no peace. It's as if a mouse were gnawing away at my soul, so gently that it even seems sweet. I'm not ill, but I'm not quite well; what's worrying is that "I'm not." Still, I know how to find myself: all I need do is lift my eyes and fixthem on the reflection in the mirror, and a soft, peaceful happiness will possess me.
I admire myself before the mirror, and I'm transported by the figure gradually emerging there, by the muscles that have assumed a firmer, more defined shape, by the breasts that are now noticeable beneath pullovers and bob gently at every step. Ever since I was little, my mother has innocently wandered around the house nude, so I've grown accustomed to observing the female body, and a woman's figure is no mystery to me.
