О шостій годині почало світати, і з першим промінням світла зникло електричне сяйво нарвала. О сьомій годині уже настав день, але дуже густий ранковий туман, непроникний для найсильніших біноклів, оповивав обрій і зменшував видимість. Це викликало у нас прикрість і гнів.

Я забрався аж на перекладку бізані

О восьмій годині туман важко поплив над хвилями і повільно, клаптями почав підніматися вгору. Обрій ставав ширшим і чистішим.

Раптом, як і напередодні, почувся голос Неда Ленда.

— Ця штука ліворуч, позаду корабля! — кричав гарпунник.

Усі подивилися в указаному напрямі.

Там, на відстані півтори милі од фрегата, виступало з води приблизно на метр довге чорнувате тіло. Його хвіст, шалено звиваючись, утворював за собою вир. Ніколи ще морська тварина не била воду з такою силою. Величезна смуга сліпучої білизни визначала шлях тварини і описувала довгасту вигнуту лінію.

Фрегат наблизився до кита, і я повністю міг розглянути його. Рапорти «Ханаана» і «Гельвеції» трохи перебільшували його розміри. Я визначив довжину нарвала всього в двісті п’ятдесят футів. Щодо товщини, то про неї важко мені було судити, але, на мою думку, тварина загалом мала чудові пропорції в усіх трьох вимірах.

Поки я роздивлявся цю незвичайну істоту, з її ніздрів вирвалися два стовпи пари і води, піднявшись на сорок метрів угору. Це дало мені можливість уявити спосіб її дихання. І я остаточно зробив висновок, що тварина належить до типу хребетних, до класу ссавців, до підкласу одноутробних, до групи рибоподібних, до ряду китоподібних, до родини… Але цього я ще не міг сказати. Ряд китоподібних включає в себе три родини: кити, кашалоти і дельфіни; до останніх належать і нарвали. Кожна з родин поділяється на кілька родів, кожний рід — на види, а види — на різновидності. Я ще не міг судити про різновидність, вид, рід і родину, але не сумнівався, що поповню класифікацію з допомогою Неда і капітана Фарагута.



32 из 406