As I projected a regional map, Ryan slid another paper to Schechter.

“Sunset that day was at approximately seventeen hundred hours. By nineteen hundred hours it was full dark. Overnight, temperatures fell to minus eight Celsius.

“On twenty-five September, it was noted that Ms. Jurmain had failed to return to the inn. A call was placed to an area code three-one-two number provided upon check-in. Subsequent investigation showed that line to be nonexistent.

“On twenty-six September, the SQ post covering Sainte-Marguerite was notified of Ms. Jurmain’s disappearance. Woods bordering the road and surrounding the auberge were searched with tracker dogs. Unsuccessfully.”

More paper.

“What is this SQ?” Schechter demanded.

“La Sûreté du Québec. The provincial police.”

“Why not call the locals?”

Ryan launched into a primer on law enforcement Quebec-style, laying on a thick Maurice Chevalier where opportunity presented itself.

“In cities and larger towns there are local forces. On the Island of Montreal, for example, policing is the responsibility of the Service de police de la Ville de Montréal, or SPVM, formerly known as the service de police de la communauté urbaine de Montréal, or CUM. Same force, new name.

“In rural areas, law enforcement is handled by La Sûreté du Québec, or SQ. In places without provincial police, meaning all provinces except Ontario and Quebec, it’s the Royal Canadian Mounted Police, or RCMP, or, to Francophones, the Gendarmerie royale du Canada, or GRC. Occasionally, the Mounties are invited into an investigation in Quebec, but that’s rare.”

In other words, jurisdiction in La Belle Province can be as confusing as in any American state. FBI. State bureau of investigation. City. County. Highway patrol. Sheriff ’s department. Who you gonna call? Good luck. Bonne chance. Ryan didn’t say that.



17 из 278