It will distress you to observe that I have been obliged to remove your name from the firm’s name. You know who our principal clients are, and they will touch nothing now from a firm with a German name.

Your new attitude I cannot discuss. But you must understand me. I did not expect you would take up arms for my people because they are my people, but because you were a man who loved justice.

I commend my rash Griselle to you. The child does not realize what a risk she is taking. I shall not write again.

Goodbye, my friend, MAX

* * *

EISENSTEIN GALLERIES

SAN FRANCISCO, CALIFORNIA, U.S.A.

NOVEMBER 5, 1933

Herrn Martin Schulse c/o Deutsch-Voelkische Bank und Handelsgeselschaft Munich, Germany

MARTIN :

I write again because I must. A black foreboding has taken possession of me. I wrote Griselle as soon as I knew she was in Berlin and she answered briefly. Rehearsals were going brilliantly; the play would open shortly. My second letter was more encouragement than warning, and it has been returned to me, the envelope unopened, marked only addressee unknown, (Adressant Unbekannt). What a darkness those words carry! How can she be unknown? It is surely a message that she has come to harm. They know what has happened to her, those stamped letters say, but I am not to know. She has gone into some sort of void and it will be useless to seek her. All this they tell me in two words, Adressant Unbekannt.

Martin, need I ask you to find her, to succor her? You have known her graciousness, her beauty and sweetness. You have had her love, which she has given to no other man. Do not attempt to write to me. I know I need not even ask you to aid. It is enough to tell you that something has gone wrong, that she must be in danger.



16 из 22