- Это мое дело, - сказал он. - Сожалею, что замахнулся на вас. Вероятно, вы не особенно пострадали бы от моего удара.

- Ничего, все в порядке.

Он открыл дверь и вышел. Из коридора донесся приглушенный звук его шагов. Еще один чудак. Я задумчиво постукивал костяшкой указательного пальца по зубам в такт удаляющимся шагам. Потом вернулся к столу, взглянул в блокнот и поднял телефонную трубку.

4

После третьего звонка на другом конце провода раздался тонкий, молодой, почти детский голос:

- Доброе утро. Офис мистера Морнингстара.

- Что, старик у себя?

- Кто его спрашивает?

- Марлоу.

- Он знает вас?

- Спросите мистера Морнингстара, не интересуют ли его ранние американские золотые монеты?

- Подождите минуточку, пожалуйста.

Наступила пауза, необходимая для того, чтобы привлечь внимание пожилого господина к тому факту, что кто-то желает побеседовать с ним по телефону. Потом в трубке щелкнуло и раздался голос. Сухой голос. Можно даже сказать - растрескавшийся.

- Мистер Морнингстар слушает.

- Мне сказали, что вы звонили миссис Мердок из Пасадены. Насчет известной монеты.

- Насчет известной монеты, - повторил он. - Ну-ну. И что же?

- Я так понял, вы хотели купить данную монету из коллекции Мердока.

- Ну-ну. А кто вы, собственно говоря, сэр?

- Филип Марлоу. Частный детектив. Я работаю на миссис Мэрдок.

- Ну-ну, - в третий раз сказал старик и осторожно откашлялся. - А о чем вы хотите поговорить со мной, мистер Марлоу?

- Об этой самой монете.

- Но мне сказали, что она не продается.

- И все же я хочу поговорить с вами. С глазу на глаз.

- Что, миссис Мердок передумала?

- Нет.

- Боюсь, я не вполне понимаю, что вам от меня надо, мистер Марлоу. О чем нам с вами говорить? - в его голосе появились хитрые нотки.



24 из 190