A normal child would have abandoned the task long since. The average adult would probably have been reduced to slapping the keyboard. But not Artemis. This book was testing him and he would not allow it to win.

The letters were right, he was certain of it. It was just the order that was wrong. Rubbing the sleep from his eyes, Artemis glared at the pages again. Each segment was bordered by a solid line. This could represent paragraphs or chapters, but they were not meant to be read in the usual left to right, top to bottom fashion.

Artemis experimented. He tried the Arabic right to left and the Chinese columns. Nothing worked. Then he noticed that each page had one thing in common — a central section. The other pictograms were arranged around this pivotal area. So a central starting point perhaps. But where to go from there? Artemis scanned the pages for some other common factor. After several minutes he found it. There was on each page a tiny spearhead in the corner of one section. Could this be an arrow? A direction? Go this way? So the theory would be start in the middle, then follow the arrow, reading in spirals.

The computer program wasn't built to handle something like this, so Artemis had to improvise. With a craft knife and ruler, he dissected the first page of the Book and reassembled it in the traditional Western languages order — left to right, parallel rows. Then he rescanned the page and fed it through the modified Egyptian translator.

The computer hummed and whirred, converting all the information to binary. Several times it stopped to ask for confirmation of a character or symbol. This happened less and less as the machine learned the new language. Eventually two words flashed on the screen:

File converted.

Fingers shaking from exhaustion and excitement, Artemis clicked 'Print'. A single page scrolled from the LaserWriter. It was in English now. Yes, there were mistakes, some fine-tuning needed, but it was perfectly legible and, more importantly, perfectly understandable.



16 из 182