
Гамильтон Лорел
Голубая луна (перевод Б Левина)
Лорел Гамильтон
"Анита Блэйк"
Голубая луна
перевод Б. Левина
Глава 1
Мне снилась прохладная кожа и простыни цвета свежей крови, но загремел телефон, и сон разлетелся вдребезги: промелькнули полуночно-синие очи, вниз по моему телу соскользнули руки, его волосы сладкой душистой волной коснулись моего лица. Я проснулась в своем доме, за много миль от Жан-Клода, но с физическим ощущением его тела. Нашарив трубку на ночном столике, я сонным голосом отозвалась:
- Да?
- Анита, это ты?
Голос Дэниела Зеемана, маленького братца Ричарда. Ему двадцать четыре года, и он симпатичный, как плюшевый медвежонок. Даже слова "маленький братец" этого не передают полностью. Ричард был моим женихом когда-то пока я не предпочла ему Жан-Клода. Я стала спать с другим мужчиной, и это сильно поломало наши планы на будущее. Виноват был не Ричард, а я. Мы оба так считали, а наши мнения редко когда сходились.
Прищурившись, я вгляделась в светящийся циферблат часов. Три десять утра.
- Что случилось, Дэниел?
Ради хороших новостей никто не станет звонить в три часа ночи.
Послышался глубокий вдох, будто он набирал воздуху для следующей фразы.
- Ричард в тюрьме.
Я резко села. Простыни комом свалились на колени.
- Что ты сказал?
Сна как не бывало. Сердце застучало, в кровь хлынул адреналин.
- Ричард в тюрьме, - повторил он.
Мне хотелось заставить его повторить еще раз, но я не стала.
- За что?
- Попытка изнасилования, - ответил Дэниел.
- Как?!
Дэниел повторил, но смысла в этих словах не прибавилось.
- Ричард - бойскаут, каких свет не видел, - произнесла я. - Я уж скорее в убийство поверю, чем в изнасилование.
- Я так понимаю, это комплимент?
- Ты меня понял, Дэниел. Ричард ни на что подобное не способен.
