Строчки эти объединялись попарно созвучием своих окончаний, то есть рифмой, но не вообще любой, а женской, типа: науки - руки, т. е. с ударением на предпоследнем слоге. Изредка встречалась и мужская рифма типа: чернец - венец, возмутил - носил. Поскольку строчки были большие, полагалось выдерживать паузу - цезуру, рассекающую стих на два полустишия, а последнее ударение выдерживать на предпоследнем (редко на последнем) слоге. Остальные ударения располагались по всей строке произвольно, т.е. какого-либо порядка в их чередовании не предусматривалось, постоянство ритма прослушивалось только в цезуре и окончаниях. Это сближало стихотворение с разговорной речью. Для примера посмотрите начало первой сатиры А. Д. Кантемира.

Уме недозрелый, плод недолгой науки!

Покойся, не понуждай к перу мои руки...

(Слово "уме" - форма звательного падежа, существовавшего в русском языке с древней поры.) Подсчитайте в этом двустишии слоги: первая строчка - 13 слогов, вторая - 13. И так построены все 124 строки этой сатиры. Седьмой слог в строчках ударный, за ним цезура (пауза}. Обозначим ее двумя вертикальными черточками. Читается так:

Уме недозрелый, || плод недолгой науки!

Покойся, не понуждай || к перу мои руки...

По конечным ударениям вы скажете, что рифма здесь женская: науки - руки. Верно, ударение на предпоследнем слоге. И во всей сатире рифма только женская. Удивительное постоянство! Вот еще пример сатиры:

Знаешь ли чисты хранить || и совесть и руки?

Бедных жалки ли тебе || слезы и докуки?

Hезавистлив, ласков нрав, || не гневлив, беззлобен.

Веришь ли, что всяк тебе || человек подобен?

Возникает вопрос: почему силлабические стихи даже лучших авторов, поэтов прошлого трудны для чтения? Прежде всего потому что это давние для вас времена. Hа каждом шагу в виршах (так в древности назывались стихи) вы наталкиваетесь на непривычные, незнакомые вам слова, обороты речи и ударения, па непонятные способы построения предложений. Теперь все это вытеснено из жизни, мы не пользуемся силлабическим стихосложением. Возможно, и у нас было бы оно хорошо, если б опиралось на современную речь, как в Польше, Югославии, Франции.



2 из 25