
Первым русским текстом «Прощания славянки», полагаем, следует считать слова А. Мингалева «Встань за Веру, Русская Земля!», в годы Гражданской войны распевавшиеся в рядах Белой гвардии, в частности, в войсках Александра Колчака, что и стало причиной запрета марша в первые советские десятилетия…
Увы, здесь всё не так. Песня «Встань за веру, русская земля!» не имеет никакого отношения ни к Колчаку с Деникиным, ни к Белой гвардии, ни к Гражданской войне. Её автор, Андрей Викторович Мингалёв, является одним из ведущих актёров Иркутского театра народной драмы. Впервые я услышал эту песню в начале 2000 года; очевидно, что Андрей Мингалёв написал её текст несколько ранее: судя по всему, где-то в 90-х годах.
Что же касается «запрета марша в первые советские десятилетия»… Дело в том, что сам по себе факт сосуществования песен по обе стороны фронтов Гражданской войны никогда не являлся причиной запрета. Известно много примеров подобного рода. Так, чрезвычайно популярная среди белых песня, речь в которой шла о переходе отряда под командованием полковника Дроздовского из Румынии в Россию для воссоединения с другими белогвардейскими частями, пелась на мелодию, которая впоследствии была чрезвычайно популярна также и в сталинском СССР – я думаю, что и сейчас еще многие вспомнят знаменитую «По долинам и по взгорьям…».
Или вот, скажем, тоже очень популярная в Гражданскую войну песня с такими словами:
Вы не помните таких слов? Зато вы наверняка слышали другие слова на ту же мелодию:
