Не касаясь работ иностранных авторов, следует отметить, что все трое упомянутых русских авторов были эмигрантами, писавшими в специфических условиях и для специального книжного рынка. Книга начальника 1-й кавалерийской дивизии генерал-лейтенантг В. И. Гурко «Война и революция в России 1914-1917 гг.» увидела свет в Нью-Йорке в переводе на английский язык уже в 1919 году. Легко представить себе идеологическую окраску труда царского генерала, писанного в разгар революции. Книга генерал-квартирмейстера верховного главнокомандующего, генерала от инфантерии Ю. Н. Данилова «Россия в мировой войне» была издана в 1924 году (Такман пользовалась французским переводом 1927 года) и, естественно, написана без документов, главным образом по памяти, а Восточно-Прусская операция 1914 года занимала в ней небольшое место. Между тем по ней автор восстанавливает происходившее в высших русских штабах. В свое время вокруг ценности этой работы в кругах белой эмиграции велись споры. Лица, имевшие непосредственное касательство к событиям 1914 года, нашли изложение Данилова неудовлетворительным. Как, например, с казарменной прямотой высказался генерал-лейтенант Я. М. Ларионов о книге Данилова и К°: эти военачальники «во время войны в полевых войсках на руководящих должностях не были подготовлены... полагая, что искусству «полевой» стратегии они успеют научиться на войне, совершенно не учитывая, что их обучение может обойтись очень дорого и армии и России»

Единственный серьезный труд, попавший в поле зрения Такман, — книга профессора генерал-лейтенанта Н. Н. Головина, впервые изданная в 1925 году. Этот серьезнейший разбор Восточно-Прусской операции был переведен на английский язык и в 1933 году издан академией американской армии в Форт-Ливенворс для поучения высшего командного состава вооруженных сил США.



12 из 496