- Это так.

На берегу меня встречает морской префект.

- Поздравляю, господин капитан.

- Вы о чем?

- Как же, разве не вы уничтожили сторожевик пиратов и говорят даже два боевых катера?

- Откуда вы узнали о том, что произошло на островах?

- Смотритель маяка передал.

- Вот черт.

- Эта же победа, настоящая победа, капитан.

- Спасибо, господин префект.

- Вас здорово потрепали, капитан?

- Да.

- Мы можем произвести ремонт вашего корабля за счет города.

- Я вам очень буду благодарен за это.

Выводят пленных и префект побежал смотреть, кого взяли и в каком состоянии корабль. Опять я отдал приказ отправить пленных офицеров к полковнику Паунгу. Остальных в штаб.

Откуда-то появилась Керри.

- А-леша, с вами все в порядке?

- Ты же должна быть в колледже?

- Как только мы узнали, что у вас с пиратами прошел бой, занятия все бросили и понеслись сюда. Смотрите, вон они...

К порту бежали дети и взрослые. Рядом с нами оказалась Глер.

- Капитан... Вы живы...

- Я не собирался умирать.

- Простите капитан, так вырвалось. Не часто в наш порт приходят корабли после сражений.

- Да у нас такое действительно в первый раз, - поддакнула Керри.

- Вы извините меня, девушки, мы после поговорим, но сейчас мне нужно в штаб.

- Да, да, капитан.

Все любопытные столпились на пирсе рядом с моим кораблем.

Мы остались с Шурафитдиновым с глазу на глаз.

- Может ты мне объяснишь, как пронюхали пираты, к каким островам в Балабалаганах пойду я? Как мне там устроили ловушку? Если бы не гибель нашего маленького катера, который шел по заливчику впереди корабля, мы давно отдали богу душу. Так что ты мне скажешь на это?

- Ты подозреваешь меня? Ты все время подозреваешь меня начиная с училища. Там ты не мог доказать ничего, только облил меня грязью. Сейчас все свои неудачи приписываешь опять мне.



20 из 40