
“Проигрыш, потеря” - это одно из самых тягостных слов в английском языке. Примерьте-ка на себя некоторые из этих выражений
(Англ lose -терять, проигрывать, лишаться, не сохранить, утратить, не дослышать, не разглядеть, пропустить, опоздать и т. д., но и -- “освободиться”, “избавиться от чего-либо”. )
“Я вчера потерял свой бумажник”.
“Мы потеряли счет Максвелл Хауз”,
“Она потеряла мужа”.
“Мы проиграли им два тачдауна”.
“Я утратил на рынке все свои сбережения”.
“Путешественники потерялись в густом лесу”.
“Я полностью потерян и не знаю, что теперь делать”.
“В прошлом году он потерял работу”.
Это по-настоящему мрачный список чувств. И тем не менее в самом слове “проигрывать/терять” нет ничего особенно негативного. Само по себе слово безобидно. Все зависит от того, что мы “теряем” или “проигрываем”. Если вы теряете что-то, что вам не нужно, то слово приобретает совершенно другое значение:
“Я наконец-то избавился от боязни собак”.
“Они так влюблены, что потеряли всякое чувство времени”.
“Пэтги выглядит великолепно—она, должно быть, потеряла килограмм десять”.
“Давай ненадолго избавимся от детей и сходим в кино одни”.
Это не такой уж плохой список потерь, но мы имеем тенденцию употреблять это слово в негативном значении гораздо чаще—настолько часто, что само слово становится на самом деле устрашающим.
С самого первого момента сознания до самого последнего мы боимся что-нибудь проиграть или потерять. Будучи детьми, мы боимся потерять наших родителей. В юности мы боимся потерять свою индивидуальность. В среднем возрасте мы беспокоимся о том, как бы не потерять свою обеспеченность, своих любимых, свою жизнь. Чтобы почувствовать себя лучше, мы смеемся над знаменитыми неудачниками из истории (генерал Кастер, Мария-Антуанетта, Ричард Никсон) или потчуем себя байками о неудачниках в своем офисе, в своем квартале, в Белом Доме. Мы учим своих детей, как быть “хорошими неудачниками”, не вешать носа и не унывать при поражениях, но глубоко в сердце мы боимся, что Винс Ломбарди был прав:
