
Любезно поклонившись, он закрыл за собою дверь.
Эйкс поспешила за ним, чтобы удостовериться, что полицейский действительно уходит. Вэд сберег последнюю стрелу напоследок.
— Не волнуйтесь, — прошептал он, наклонившись к уху хозяйки, я ничего не расскажу Голли.
И прежде чем она нашлась, что ответить, Вэд ушел.
— Выходите, мистер Лен, — взволнованно заговорила матушка, выпуская своего гостя из невольного заточения.
Риггит Лен, приглаживая растрепанные волосы, сказал:
— Он понял, что я нахожусь здесь. Вообще, он знает что-нибудь обо мне?
— Будем надеяться, что близок день, когда этого парня выудят из реки с размозженным черепом. Вот тогда я пойду в церковь, где не была вот уже двадцать пять лет, и поставлю свечку.
— Вэд… — Лен задумался и решительно начал вынимать содержимое своих карманов. — Положите все на место. Заберу в следующий раз.
— Но ведь опасность миновала, — заговорила матушка Эйкс.
— Нет смысла подвергать себя риску. Вы лучше пришлите все это… знаете сами куда.
Он поправил галстук, взял пальто и шляпу и направился к выходу. Неподалеку от «Мекки» его ожидало такси. Оглядываясь по сторонам, нет ли слежки, он укатил.
После обеда Вэд явился в Скотленд-Ярд, где рассчитывал получить кое-какие сведения.
— Вы случайно не знаете джентльмена со смуглым лицом, разодетого, как принц и пахнущего, как парфюмерный магазин, — обратился он к инспектору Эльку, довольно авторитетному в подобных делах.
— Эти приметы подойдут любому, — безразлично ответил Эльк, — взять моего шурина…
Вэду вовсе не хотелось выслушивать сообщения о семейных делах своего коллеги. Имея склонность к рисованию, он несколькими штрихами набросал портрет встреченного у матушки Эйкс незнакомца. Эльк внимательно посмотрел на портрет.
— Нет. Я его не знаю. А как его зовут?
— Это мне пока не известно, — ответил Вэд. — В «Мекке» его никто не знает. Один из моих людей наводил там справки. Да и я случайно видел его.
