
императорское величество нашли путь к славе, доселе неведомый всем
прочим государствам!
Что-то захрустело, вроде костей, и мраморный старик опустился на колени.
- О! Встаньте! Не вам склонять передо мной ваши достойные колени: весь мир должен склониться перед вашим гением.
И она тихо положила руку на мраморное плечо старика.
- Встаньте!
И старик, стуча костями и мрамором, встал.
- Я повинуюсь вашему величеству. Но вспомните, что я писал вам, когда вы любезно приглашали меня на ваш карусель: "La reine Falestrice ne donna jamais de carouzel, elle alla cajoler Alexandre Ie Grand, mais Alexandre serait venu vous faire la cour"*.
_______________
* Царица Фалестрина никогда не устраивала каруселей, - она
приходила только льстить Александру Великому; но Александр сам явился
бы к вам, чтобы ухаживать за вами.
- И вы пришли вместо него? Это очень любезно с вашей стороны.
- Смею ли я, государыня, так думать! Я, скромный отшельник Фернея, жалкий старик.
- Не говорите так! Весь мир вам рукоплещет...
- Рукоплескал, государыня... Теперь мир рукоплещет т о л ь к о вам!
- Oh! vous me cajolez, mon philosophe*.
- Non, madame, tout Ie monde, tout l'univers vous cajole!**
_______________
* О! Вы мне льстите, мой философ.
** Нет, государыня, - весь мир, вся вселенная льстят вам!
- О! Вы непобедимы...
- На словах, государыня, только... А вы...
- Что я! Слабая женщина... Не будь у меня друзей таких, как вы, я была бы ничто... Помните, я писала вам по поводу ваших слов об Александре Македонском: "Поистине, государь мой, я более дорожу вашими сочинениями, чем всеми подвигами Александра, и ваши письма доставляют мне более удовольствия, чем угодливость, которую бы мне оказал этот государь".
- Вы слишком милостивы, государыня, - осклабляется беззубый рот.
- О нет! Я только справедлива. Вы же ко мне действительно более чем милостивы.
