
- Шакото!
- Сию минуту, сударь! - ответил чей-то голос.
И тут же появился Жакото; это был всего-навсего старший официант. Он остановился у нашего столика: стереотипная улыбка не сходила с его толстого, добродушного и глупого лица. Видели бы вы эту физиономию! Пока я заказывал смородиновую настойку, раздалось одновременно множество голосов:
- Жакото, сигару! - Жакото, газету! - Жакото, огня!
Откликаясь на каждый возглас, Жакото тут же извлекал требуемую вещь из кармана; мне на мгновение показалось, что он обладал волшебным кошельком Фортунатуса.
В ту же минуту из темной залы, смежной с кафе, донесся еще один голос:
- Жакото, двадцать луидоров!
Жакото приложил руку к глазам, взглянул на того, кто обращался к нему с этой просьбой, и, вероятно удостоверившись в платежеспособности клиента, порылся в своем чудодейственном кармане, извлек из него пригоршню золотых монет и, ничего не прибавив к своим обычным словам: "Сию минуту, сударь!" вышел, чтобы принести мне настойку.
- Ты проигрался, Поль? - спросил молодой человек, сидевший за соседним столиком.
- Потерял три тысячи франков...
- А ви играете? - спросил меня немец.
- Нет.
- Почему?
- Я недостаточно беден, чтобы мечтать о выигрыше, и недостаточно богат, чтобы рисковать проигрышем.
- Ви прави, молодой шеловек! Шакото!
- Сию минуту, сударь!
- Пиво и сигара.
Жакото принес ему шестую сигару и четвертую бутылку пива, предложил огня и откупорил бутылку.
Пока я пил настойку, двое наших попутчиков подошли к моему столику и хлопнули меня по плечу; с дюжиной приятелей, встреченных в Эксе, они собрались на следующий день ехать купаться на озеро Бурже в полулье от города и пришли спросить, не желаю ли я примкнуть к ним. В моем согласии можно было не сомневаться; я поинтересовался только, как мы туда доберемся; они ответили, чтобы я ни о чем не тревожился: все улажено. И я преспокойно отправился спать.
