
В приведенном ранее юношеском стихотворении Сталин высказался по существу о своей лояльности к Божьему промыслу как таковому и огласил избранную им миссию своей жизни.
И как известно, хоть из совести, хоть из Нового Завета, хоть из Корана, вера Богу и молитва могут быть сокровенными и тайными. И если он осознанно принял на себя исполнение миссии в Промысле
Этим словам в одном из мест Корана предшествуют следующие слова: «Те, кому было дано нести Тору, а они её не понесли, подобны ослу, который несет книги. Скверно подобие людей, которые считали ложью знамения Бога!» (сура 62:5). Это — краткая оценка ранее приведенной Библейской доктрины в её исторически реальном виде, данная в последнем Откровении Свыше. И коли мы обращаемся к Корану, то придется опечалить представителей некоторых народов, которые почитают себя мусульманами, подвергнувшимися якобы немотивированным репрессиям в ходе Великой Отечественной войны.
И.В.Сталин упоминает Коран в Собрании сочинений во втором томе на с. 29, и упоминает его в том же контексте противостояния глобального большевизма трудящихся всех национальностей и расового меньшевизма международных паразитов и их прихвостней. Упоминает его в некрологе “Памяти тов. Г.Телия”, опубликованном в газете “Дро” (“Время”) № 10, 22 марта 1907 г. за подписью «Ко…». Некролог был опубликован на грузинском. Но при подготовке издания Сочинений Сталина в 1945 — 46 гг. он не был забыт, и его перевели на русский. Как известно, И.В.Сталин не всё, написанное им в юности на грузинском, позволял перевести на русский: в частности, когда после войны сложилась инициативная группа, намеревавшаяся перевести и опубликовать на русском языке юношеские стихи Сталина в подарок на его 70-летие, то он этого не позволил, хотя одно из его юношеских стихотворений было включено в грузинские школьные учебники (в “Родную речь” для младших классов) еще до 1917 г.
