— Возможно, — отозвался судья Ди. Он разгладил свою длинную чёрную бороду. — Были в последнее время сообщения о пропавших?

— Да, ваша честь! Глава гильдии Лин прислал вчера сообщение о том, что господин Ван, домашний учитель его внуков, два дня назад не вернулся после своего еженедельного выходного.

— Странно, что Лин не упомянул об этом, когда только что приходил поздравлять меня, — пробормотал судья Ди. — Вели старшине приготовить мой паланкин! И пусть управляющий сообщит моей Первой госпоже, чтобы не ждала меня к началу обеда!

Хун удалился, а судья остался стоять, глядя на мертвеца, чей призрак явился ему в зале.

II

Старый глава гильдии опрометью кинулся в передний двор своего дома, куда носильщики доставили большой официальный паланкин судьи Ди. Помогая судье спуститься на землю, Лин бурно вопрошал:

— Ах, какому счастливому случаю я обязан такой нежданной чести?!

Лина явно оторвали от праздничного семейного стола, ибо от него попахивало вином, да и речь была не слишком отчётливой.

— Боюсь, едва ли счастливому, — ответил судья Ди, когда Лин проводил его и советника Хуна в приёмную. — Не могли бы вы описать мне вашего домашнего учителя, того, что пропал?

— О, Небеса, надеюсь, с ним ничего не случилось! Ну, в нём не было ничего необычного. Высокий, худой мужчина с короткими усами, без бороды. Ходил прихрамывая, левая нога у него была сильно покалечена.

— Он погиб от несчастного случая, — бесстрастно сообщил судья Ди.

Лин кинул на него взгляд, затем жестом предложил гостю занять почётное место за столом, под огромным фонарём раскрашенного шёлка, повешенным здесь в честь праздника. Сам он сел напротив судьи. Хун остался стоять за креслом своего начальника. В то время как управляющий разливал чай, глава гильдии Лин медленно заговорил:



6 из 22