- Со своей стороны могу это подтвердить, - заметил Гамон и, довольный, раскатисто расхохотался.

- А вы разве знаете его?

Мистер Гамон закурил:

- Да, я знаю его, это самый обыкновенный американский преступник.

- Что вы говорите?

Джоан тщетно пыталась скрыть охватившее ее волнение.

- Так оно и есть, - продолжал Гамон, довольный впечатлением, которое произвели его слова. Он - преступник. Каково его настоящее имя, мне неизвестно. Но он величайший взломщик в мире и большой шантажист.

- Но куда смотрит полиция? Или она не осведомлена об этом? - удивился лорд.

- Возможно, что и осведомлена, но при богатстве Морлека ему ничего не стоит заткнуть кому следует рты.

Джоан молча внимала тому, что говорил Гамон. Затем, снова овладев собой, она спросила:

- Откуда вам все это известно?

Гамон пожал плечами.

- Несколько лет назад я встречался с ним. Он предполагал, что имеет власть надо мной... Он попытался выманить у меня деньги, но ему не удалось. Ему повезло: он ускользнул от меня, но в следующий раз уже не уйдет. В следующий раз... - И он закончил фразу движением руки, словно сжал горло невидимого врага. - И это случится гораздо раньше, чем он предполагает. Он в моих руках.

Джоан оцепенела, услышав слова Гамона. Она не могла понять, что именно заставляет ее волноваться. Она ненавидела Ральфа всей душой и лишь ценой большого напряжения ей удалось взять себя в руки и подавить волнение.

- Я уже сказал вам, что мне неизвестно, как его зовут на самом деле. Полиция уже много лет неустанно следит за ним, однако собрать достаточно улик против него ей не удавалось никогда.

- Но я ничего подобного не слышал, - перебил его лорд Крейз, насколько мне известно, местная полиция о нем самого лучшего мнения.

- Упомянув о полиции, я имел в виду не местную полицию, а лондонскую, внес поправку Гамон, - а вы сами понимаете, что она не станет посвящать посторонних в свои планы.



21 из 142