- Сколько по-твоему показывает? - тревожно спросил капитан, протер очки и снова посмотрел на барометр.

- Двадцать девять и десять, - сказал Рауль. - Я никогда не видел, чтобы он стоял так низко.

- Не удивительно, - проворчал капитан. - Я пятьдесят лет ходил по морям и то не видел ничего подобного. Слышишь?

Они прислушались к реву прибоя, сотрясавшего дом, потом вышли. Шквал утих. За милю от берега "Аораи", попавшую в штиль, кренило и швыряло на высоких волнах, которые величественно, одна за другой, катились с северо-востока и с яростью кидались на коралловый берег. Один из гребцов Рауля указал на вход в пролив и покачал головой. Посмотрев в ту сторону, Рауль увидел белое месиво клубящейся пены.

- Я, пожалуй, переночую у вас, капитан, - сказал он и велел матросу вытащить шлюпку на берег и найти пристанище для себя и для остальных гребцов.

- Ровно двадцать девять, - сообщил капитан Линч, уходивший в дом, чтобы еще раз взглянуть на барометр.

Он вынес из дома стул, сел и уставился на море. Солнце вышло из-за облаков, стало душно, по-прежнему не было ни ветерка. Волнение на море усиливалось.

- И откуда такие волны, не могу понять, - нервничал Рауль. - Ветра нет... А вы посмотрите... нет, вы только посмотрите вон на ту!

Волна, протянувшаяся на несколько миль, обрушила десятки тысяч тонн воды на хрупкий атолл, и он задрожал, как от землетрясения. Капитан Линч был ошеломлен.

- О Господи! - воскликнул он, привстав со стула, и снова сел.

- А ветра нет, - твердил Рауль. - Был бы ветер, я бы еще мог это понять.

- Можешь не беспокоиться, будет и ветер, - мрачно ответил капитан.

Они замолчали. Пот выступил у них на теле миллионами мельчайших росинок, которые сливались в капли и ручейками стекали на землю. Не хватало воздуха, старик мучительно задыхался. Большая волна взбежала на берег, облизала стволы кокосовых пальм и спала почти у самых ног капитана Линча.



8 из 23