– Я его завернул от холода, мистер Кармайкл. Там масса тонкой электроники… Вы будете им гордиться.

– Клайд, помоги мистеру Робинсону распаковать нового робоповара, сказал Кармайкл.

– Спасибо, я справляюсь сам. И, кстати, это не робоповар. Теперь это называется робостюард. Солидная цена – солидное название.

Кармайкл услышал, как жена пробормотала:

– Сэм, сколько он…

– Вполне разумная цена, Этель. Не беспокойся.

Он сделал шаг назад, чтобы осмотреть робостюарда, возникшего из груды упаковочного тряпья. Робот был действительно большой, с массивной грудной клеткой, где обычно размещают блоки управления, потому что голова для них у роботов слишком мала. Зеркальный блеск поверхностей подчеркивал его изящество и новизну. Кармайкл испытал греющее душу чувство гордости от того, что это – его собственность. Почему-то ему казалось, что, купив этого замечательного робота, он совершил достойный и значительный поступок.

Робинсон покончил с обертками и, став на цыпочки, открыл панель на груди машины. Вынув из зажимов толстый буклет с инструкциями, он вручил его Кармайклу. Тот нерешительно поглядел на увесистую пачку.

– Не беспокойтесь, мистер Кармайкл. Робот очень прост в управлении.

Инструкции на всякий случай, в дополнение. Подойдите, пожалуйста, сюда.

Кармайкл заглянул внутрь.

– Вот блок рецептов, – сказал Робинсон, – самый обширный и полный из когда-либо созданных. Разумеется, туда можно ввести и какие-то ваши любимые семейные рецепты, если их там еще нет. Нужно просто подключить вашего старого робоповара к интегрирующему входу и переписать их. Я сделаю это перед уходом.

– А как насчет э-э-э… специальных устройств?

– Вы имеете в виду монитор избыточного веса? Вот он, видите? Сюда вводятся имена членов семьи, их настоящий и желаемый вес, а все остальное – дело робостюарда. Он сам вычисляет потребность в калориях, составляет меню и все такое прочее.



4 из 24