
И после этого приехал старик Парлей со своим жемчугом. Говорят, у него была жемчужина, которая стоила шестьсот тысяч франков. Ее видел Питер Джи, он говорил мне, что сам давал за нее эти деньги. Старик совсем было сошел с ума. Два дня его держали в Колониальном клубе в смирительной рубашке...
- Дядя его жены, старик туземец, разрезал рубашку и освободил его, прибавил второй помощник.
- И тогда Парлей начал буйствовать, - продолжал Гриф. - Всадил три пули в подлеца лейтенанта...
- Так что тот три месяца провалялся в судовом лазарете, - вставил капитан Уорфилд.
- Запустил бокалом вина в физиономию губернатору; дрался на дуэли с портовым врачом; избил слуг туземцев; устроил разгром в лазарете, сломал санитару два ребра и ключицу и удрал. Кинулся прямиком на свою шхуну, держа в каждой руке по револьверу и крича, что пусть, мол, начальник полиции со всеми своими жандармами попробует его арестовать, - и ушел на Хикихохо. Говорят, с тех пор он ни разу не покидал острова.
Второй помощник кивнул.
- Это было пятнадцать лет назад, и он с тех пор ни разу с места не двинулся.
- И собрал еще немало жемчуга, - сказал капитан. - Сумасшедший, просто сумасшедший. Меня от одной мысли о нем дрожь пробирает. Настоящий колдун.
- Кто-кто? - не понял Малхолл.
