
- Ответить можно по-разному, - усмехнулся Мейсон. - Все зависит от ингредиентов, из которых был выпечен пирог.
- Мистер Мейсон, мне сейчас не до шуток. Я возмущен до глубины души! Полицейские упрятали девушку в тюрьму, вы понимаете это?! Арестовали по обвинению в бродяжничестве! Но ведь бродяжничество - это... это... Я всегда считал, что этот термин применим только к...
- В штате Калифорния термин "бродяжничество" применим ко всему, что законодатели не могут занести в другие разделы, - ответил Мейсон. - Если человек слоняется по улицам без какой-либо очевидной цели, да еще ночью, то для наших полицейских он уже бродяга. К бродягам относят и всех тех, кто ютится в амбарах, на складах или в любых других нежилых помещениях без разрешения владельцев. Или тех, кто...
- Но они арестовали эту девушку! Какое она к этому имеет отношение? Так наша полиция охраняет порядок!.. Обвинить приличную девушку в бродяжничестве!.. Я просто возмущен. Мистер Мейсон, я надеюсь, что вы умеете улаживать подобные дела? Освободите ее немедленно и вышлите мне счет!
- Как зовут девушку?
- Вероника Дейл.
- И сейчас она находится...
- ...В городской тюрьме, - закончил мистер Эдисон.
- Что вам известно о ней?
- Мне известно, что она никакая не бродяга, а приличная девушка.
- Вы можете описать ее, мистер Эдисон?
- Разумеется. Вероника - юная, симпатичная девушка со светлыми волосами и хрупкой, стройной фигурой. Одета она довольно просто, но выглядит очень прилично и привлекательно. Она остановилась в отеле "Роквей". Только представьте, что полиция арестовывала ее за бродяжничество. Это же черт знает что! Ее надо немедленно вытащить из тюрьмы.
- Я должен действовать от вашего имени, мистер Эдисон?
- Боже мой! Нет, конечно! Я должен оставаться в стороне. Вы будете действовать просто как юрист. Скажите, что вы будете ее адвокатом и уладите это дело.
