
- Понимаю, Джой, - сказала Софи, и он уловил в ее голосе нотку сочувствия.
- Моей единственной мыслью было избавиться от нее как можно скорее. Я ломал себе голову, как это сделать, так как боялся, что она может закатить сцену. И тут появилась ты. Не могу выразить тебе, как я рад, что ты вернулась. Честно говоря, я просто не знаю, как ее отсюда выставить.
Софи посмотрела на двери спальни.
- А она не слышит, что говорят?
- О нет, - он наклонился и стряхнул пепел в пепельницу. - Я, как услышал твой стук, затолкал ее в ванную и запер дверь. - И в этот момент он не смог удержаться от шутки: - Она ничего не слышит, все равно что мертвая...
Софи не слушала его. Она подошла к окну и стала смотреть на море.
- Твой поступок очень огорчил меня, Джой. Не следовало приводить девушку сюда.
- Я понимаю и раскаиваюсь. Прости меня.
Она повернулась и заставила себя улыбнуться.
- Оставим это. Уверена, что такое больше не повторится. - Она направилась к своей спальне. - Хочу искупаться. Я ведь, собственно, и зашла сюда только за купальным костюмом.
Джой вдруг почувствовал прилив торжества. Он успешно прошел через первое испытание.
- Спасибо, Софи, что простила меня, - сказал он со своей обаятельной улыбкой. - Ты не скажешь отцу?
- Не скажу.
И вдруг ее внимание привлек голубой шарик, лежащий в кресле. Она нагнулась и подняла его.
- Что это? - спросила она, положив на стол бусинку от ожерелья задушенной девушки.
- Красивая штучка, правда? - небрежно спросил Джой. - Ты уверена, что это не твоя?
- Конечно, не моя!
Ее резкий тон послужил для Джоя своеобразным предостережением. Он указал на дверь спальни и понизил голос.
