
_______________
* Сторонники южан в войне Севера и Юга.
Пока он предавался этим унылым размышлениям, карета с резким толчком остановилась около его дома. Слуга, поспешно отворивший дверцу, как видно, ожидал его.
- К вам пришли, сэр... Ждут в библиотеке, и... - Слуга запнулся и поглядел на карету.
- Что такое? - нетерпеливо спросил Кларенс.
- Сказали, сэр, чтобы вы не отсылали карету.
- Вот как! А кто это такой? - резко спросил Кларенс.
- Мистер Хукер. Так и велел доложить: Джим Хукер.
Мимолетная досада сменилась на лице Кларенса выражением задумчивого любопытства.
- Он сказал, что знает, что вы в театре, и обождет, пока вы вернетесь, - продолжал слуга, нерешительно поглядывая на хозяина. - Ему неизвестно, что вы вернулись, сэр... Я могу его выпроводить...
- Не нужно. Я выйду к нему... а кучер пусть подождет, - добавил Кларенс с легкой усмешкой.
Однако, направляясь в библиотеку, он вовсе не был уверен, что беседа с приятелем детских лет, тех лет, когда он был на попечении судьи Пейтона, сможет его развлечь. Но, входя в комнату, он согнал с лица следы этих сомнений и недавней тоски.
По-видимому, мистер Хукер рассматривал изящную мебель и роскошное убранство со своей обычной завистливостью. Да, Кларенс обрел тепленькое местечко... Что это результат "ловкости рук" и что он теперь "зазнался не в меру", было, по мнению Хукера, с его своеобразным мышлением, тоже ясно. Когда хозяин вошел и с улыбкой протянул ему руку, мистер Хукер, желая показать свое презрительное безразличие к обстановке и тем самым уязвить Кларенса в его тщеславии, растянулся в кресле и устремил глаза в потолок. Но вдруг, вспомнив, что он привез Кларенсу поручение, Хукер сообразил, что его поза с театральной точки зрения неудачна. На сцене ему никогда не случалось передавать поручения в такой позе. Он неуклюже поднялся.
